Here I am again, back with some very gay books I read recently of which I haven’t posted the reviews yet. One is a novel in verse with an F/F established couple; the other a genrebending M/M novella.
I think that at this point it’s safe to say that dual PoV novels in verse don’t work for me. I’ve looked at what set the poetry novels that did work for me and the ones that didn’t apart, and the pattern is clear.
I love Elizabeth Acevedo’s writing style, so I did end up liking this, but when I think about my experience with her previous novels, Clap When You Land pales in comparison – despite having something that her previous two books don’t have but really matters to me, a sapphic main character and F/F romance. Unsurprisingly, the very sweet, supportive and already established relationship between Yahaira and Dre was my favorite part of the novel (also because I could see a lot of myself in Dre; I, too, was a teenage plant gay who easily fell into all-or-nothing thinking).
When talking about Acevedo’s books, many people will recommend the audiobooks. This time, I will too, but for the wrong reasons: I read this alternating between ebook and audio, and the two narrators really helped me tell the two girls apart in the scenes in which they’re both in the same place, as I didn’t feel they had distinct enough voices in that situation. It wasn’t a problem for the rest of the book, as they are apart for most of it – but that’s also something I didn’t love, because it takes so long for them to even learn about each other, and we end up not seeing a lot of them together.
I appreciated that this was more than anything a story about sisterhood, family, grief, and the double-faced nature of tragedies, how they can tear you apart while bringing you closer to other people. After all, this starts with two sisters discovering each other’s existence because their father, who had two families in two different countries, just died in a plane crash.
This book has many things going for it: it’s about Black women supporting each other, it’s a contemporary mostly set in the Dominican Republic, and it talks about what it’s like to have to leave, what it’s like to be bilingual in the DR compared to the US, and many other differences between the two countries with all kinds of impacts. I wish I had liked it more, that I hadn’t felt like the characters were more like faded outlines than people, which I really do think was caused by the format. Poetry, to me, feels personal in a way that just doesn’t suit the added distance inherent to a multi-PoV book.
My rating: ★★★½
[apart from all I’ve already mentioned, TW for sexual assault in both plotlines]
On the surface, The Sorcerer of the Wildeeps is a story about Demane, a “sorcerer” accompanying the Captain he loves in a dangerous journey across the desert and then the Wildeeps, where he’ll have to face something powerful and horrible. It’s not necessarily always linear, and there’s very little plot, because its heart is elsewhere.
I want to point out that I can’t do this novella justice. This is a book whose very structure and use of English is a commentary on language and what’s considered respectable, portraying the experience and struggles of a multilingual protagonist with that. I know I missed half of it because I’m ESL and don’t recognize the nuances of different forms and registers of the English language that well. The irony isn’t lost on me and I’m not sure how I feel about it?
That’s far from the only thing this novella did with language, however. Code-switching is part of its structure on multiple levels, and language is used to lay down the worldbuilding, which even holds a sci-fantasy twist inside. One of the things I look for the most in short fiction is the unraveling of genre boundaries, so I really appreciated what I understood of this book. There are pieces of dialogue written in other languages as well – not something I often see in fantasy stories that don’t seem to be directly tied to the Earth we know currently. I think this choice might have been made to use how these languages are coded in American society to “translate” the situations in terms an American might understand, which I have mixed feelings about.
(There are some… let’s say puzzling choices made with Italian words, but this is an American book and I don’t have it in me to have expectations anymore.)
It’s also really gay! (But keep in mind, this is not a happy story.) It explores expectations placed on male sexuality and the meaning of masculinity across cultures, and the shock Demane feels relating to this as well, for many reasons – one of the more prominent being that while he’s great at fighting (superhumanly so), his heart has always been in protecting and healing.
My appreciation for this is somewhat dampened by the absence of even one named female character (especially given that of the few women who do appear is an underage sex slave).
My rating: ★★★
Have you read or want to read any of these?